-
1 zachwiać
2) ( spowodować chwianie)\zachwiać czymś etw aus dem Gleichgewicht bringen, etw ins Wanken bringen ( geh)3) coś zachwiało się w posadach etw wurde in seinen Grundfesten erschüttert -
2 wprowadzać
wprowadzać [fprɔvaʣ̑aʨ̑] < perf wprowadzić>I. vt\wprowadzać samochód do garażu das Auto in die Garage fahren\wprowadzać kogoś w błąd jdn irreführen [ lub irreleiten]\wprowadzać do obiegu in Verkehr [ lub Umlauf] bringen2) ( umieszczać wewnątrz)\wprowadzać coś do czegoś etw in etw +akk einführen4) ( zaznajamiać)5) ( wywoływać jakiś stan)\wprowadzać kogoś w dobry nastrój jdn in gute Stimmung versetzen, jdn fröhlich stimmen6) \wprowadzać coś w życie etw ins Leben rufen\wprowadzać kogoś w życie jdn ins Leben einführenII. vr1) ( zaczynać mieszkać)\wprowadzać się do kogoś bei jdm einziehen2) ( wywoływać jakiś stan)\wprowadzać się w dobry humor sich +akk in gute Laune versetzen -
3 internet
infor Internet ntkorzystać z \internetu das Internet nutzenopublikować coś w internecie etw ins Internet stellenrezerwować hotel/podróż/samochód przez \internet Hotel/Reise/Auto via Internet buchenprzesyłać coś przez \internet [ lub dokonać transferu [plików] przez \internet] etw übers [ lub per] Internet übertragenreklamować/szukać/sprawdzać w internecie im Internet werben/suchen/nachschauenrozmawiać z kimś przez \internet mit jdm chattenserfować w internecie im Internet surfenwejść do internetu ins \internet kommen -
4 Internet
Internet ['ɪntɐnɛt] ntinfor internet mim \Internet surfen korzystać [ perf s-] z internetuins \Internet kommen wejść do internetuetw ins \Internet stellen opublikować coś w internecieHotel/Reise/Auto via \Internet buchen rezerwować [ perf za-] hotel/podróż/samochód przez internetetw übers [o per] \Internet übertragen przesyłać [ perf przesłać] coś przez internet [o dokonać transferu [plików] przez internet]im \Internet werben/suchen/nachschauen reklamować/szukać/sprawdzać w internecieim \Internet Handel treiben prowadzić handel [o handlować] w internecie -
5 Licht
Licht [lɪçt] <-[e]s, -er> ntkein Pl światło ntein schwaches \Licht słabe światłoetw gegen das \Licht halten oglądać [ perf obejrzeć] coś pod światłodas \Licht der Öffentlichkeit scheuen mieć coś do ukryciasein \Licht nicht unter den Scheffel stellen znać swoją wartośćin einem anderen \Licht erscheinen ukazać się w innym świetledas ewige \Licht światłość f wiekuista[jdm] grünes \Licht [für etw] geben dać komuś pozwolenie [na coś]etw ins rechte \Licht rücken przedstawić coś we właściwym świetleetw ans \Licht bringen wydobyć [o wyciągnąć] coś na światło dziennejdn hinters \Licht führen wyprowadzić kogoś w poleans \Licht kommen wyjść na światło dzienne -
6 poszukać
-
7 Gesicht
Gesicht [gə'zɪçt] <-[e]s, -er> nt3) er ist dem Vater wie aus dem \Gesicht geschnitten to wykapany ojciec ( pot)etw steht jdm im \Gesicht geschrieben ktoś ma coś wypisane na twarzysein wahres \Gesicht zeigen odsłonić swe prawdziwe obliczeetw zu \Gesicht bekommen zobaczyć cośjdm etw ins \Gesicht sagen powiedzieć komuś coś prosto w twarzsein \Gesicht verlieren stracić twarzsein \Gesicht wahren zachować twarz -
8 pocić się
pocić się [pɔʨ̑iʨ̑ ɕɛ]vrnogi się komuś pocą jd schwitzt an den Füßen2) < perf za-> (pot: pokrywać się wilgocią) okulary, szyba: sich +akk beschlagen, szkło: schwitzen\pocić się nad czymś sich +akk mit etw abmühen, bei etw ins Schwitzen kommen -
9 przywołać
przywołać [pʃɨvɔwaʨ̑], przywoływać [pʃɨvɔwɨvaʨ̑]1) ( zawołać) [herbei]rufen\przywołać wspomnienia sich +akk [an etw +akk ] zurückerinnern3) \przywołać coś na pamięć etw ins Gedächtnis zurückrufen -
10 Gedächtnis
Gedächtnis [gə'dɛçtnɪs] <-ses, -se> ntpamięć fkein gutes \Gedächtnis für Namen haben mieć słabą pamięć do nazwiskjdn/etw im \Gedächtnis behalten zapamiętać kogoś/cośaus dem \Gedächtnis aufsagen z pamięci -
11 hauchen
-
12 Leben
Leben <-s, -> ntam \Leben sein żyćein glückliches \Leben führen wieść szczęśliwe życiejdm das \Leben retten ratować [ perf u-] komuś życiemit dem \Leben davonkommen ujść z życiem[bei einem Unfall] ums \Leben kommen stracić życie [w wypadku]2) (\Lebensbedingungen) życie ntjdm/sich das \Leben schwer machen utrudniać komuś/sobie życiezeit meines/seines/... \Lebens za mojego/jego/... życia3) das ewige \Leben życie wieczne [o pozagrobowe]nie im \Leben nigdy w życiudas öffentliche \Leben życie publicznees geht um \Leben und Tod to sprawa życia i śmiercium sein \Leben laufen walczyć o życieetw ins \Leben rufen powoływać [ perf powołać] coś do życiasich [mühsam] durchs \Leben schlagen [zawzięcie] walczyć o swoją pozycję w życiu -
13 verlagern
-
14 Haus
Haus [haʊs, Pl: 'hɔyzɐ] <-es, Häuser> nt1) (Wohn\Haus) dom mins \Haus gehen/kommen wchodzić [ perf wejść] do domuaus dem \Haus gehen wychodzić [ perf wyjść] z domujdn nach \Hause bringen zabrać kogoś do domubei ihr zu \Hause u niej w domuzu \Hause ist es doch am schönsten! wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej!das ganze \Haus wszyscy domownicy mPldie Dame des \Hauses pani domu, gospodynidie Tochter des \Hauses córka gospodarzyaus gutem \Hause z dobrego domudas \Haus Habsburg dynastia f Habsburgówim \Hause sein być członkiem koncernuaußer \Haus[e] sein być poza firmą5) (Schnecken\Haus) skorupa fna, altes \Haus! ( fam) no, stary druhu!volles \Haus wypełniona po brzegi widownia fdas Hohe \Haus parlament m9) das europäische \Haus wspólna Europadas Weiße \Haus Biały Domsich [bei jdm] wie zu \Hause fühlen czuć się [u kogoś] jak u siebie w domuin Posen zu \Hause sein znać Poznań na wylot -
15 Schlepptau
Schlepptau ntjdn/etw ins \Schlepptau nehmen brać [ perf wziąć] kogoś/coś na holim \Schlepptau eines Schiffs fahren być holowanym przez okrętjdn ins \Schlepptau nehmen ( fam) wspomagać kogoś -
16 verfrachten
-
17 brudno
-
18 czysto
-
19 powoływać
I. vt\powoływać kogoś na świadka jdn als Zeugen benennenpowołać kogoś na stanowisko ministra spraw zagranicznych jdn zum Außenminister berufen2) ( wzywać)\powoływać kogoś do wojska jdn zum Militär[dienst] einberufen3) \powoływać coś do życia etw ins Leben rufenII. vr1) ( opierać się na)\powoływać się na czyjąś wypowiedź sich +akk auf +akk jds Aussage berufen, auf +akk jds Aussage Bezug nehmenmożesz się na mnie powołać du kannst dich auf mich berufen2) ( rościć sobie)\powoływać się na prawo/przywilej sich +akk auf ein Recht/Vorrecht berufen [ lub stützen] -
20 brüllen
brüllen ['brʏlən]I. vi2) ( ohne Wörter schreien) vor Schmerzen krzyczeć [ perf krzyknąć]; vor Lachen ryczeć [ perf ryknąć] ( pot)II. vter brüllte mir etw ins Ohr wrzasnął mi coś do ucha
См. также в других словарях:
sich bei etw. ins Zeug legen — [Redensart] Auch: • sich in etw. hineinknien Bsp.: • Du wirst deine Arbeit rechtzeitig fertig kriegen, wenn du dich nur richtig hineinkniest … Deutsch Wörterbuch
ins — [ɪns] <Verschmelzung von »in« + »das«>: a) <die Verschmelzung kann aufgelöst werden> er sprang ins eiskalte Wasser des Rheins. b) <die Verschmelzung kann nicht aufgelöst werden> die Veranstaltung ist ins Wasser gefallen; ins… … Universal-Lexikon
etw. ertragen — [Redensart] Auch: • sich gegen etw. behaupten • etw. tapfer ertragen • j n ertragen Bsp.: • Sie ertrug den Tod ihres Mannes mit Fassung. • Ich ertrage deinen Vater keine Minute länger in diesem … Deutsch Wörterbuch
etw. leiden können — [Redensart] Auch: • j n leiden können • j n gern mögen • etw. gern mögen Bsp.: • Das Kind hatte den Hund sofort ins Herz geschlossen … Deutsch Wörterbuch
etw. gern mögen — [Redensart] Auch: • j n leiden können • etw. leiden können • j n gern mögen Bsp.: • Das Kind hatte den Hund sofort ins Herz geschlossen … Deutsch Wörterbuch
sich in etw. hineinknien — [Redensart] Auch: • sich bei etw. ins Zeug legen Bsp.: • Du wirst deine Arbeit rechtzeitig fertig kriegen, wenn du dich nur richtig hineinkniest … Deutsch Wörterbuch
j-m etw. erklären — [Redensart] Auch: • j n warnen • j n ins Bild setzen Bsp.: • Lass mich dir erklären, wie Jim ist. Man kann ihm nicht trauen. • Ich darf Sie ins Bild setzen: Meine Religion ist der Grund, warum ich das nicht machen darf. • Diese … Deutsch Wörterbuch
nicht lange mit etw. fackeln — [Redensart] Auch: • kein Hehl aus etw. machen Bsp.: • Harry fackelt nicht lange, ins Wasser zu springen. Er läuft einfach zum Rand und springt hinein. • Opa machte aus seiner Vergangenheit kein Hehl. Er erzählte uns die ganze Geschichte … Deutsch Wörterbuch
kein Hehl aus etw. machen — [Redensart] Auch: • nicht lange mit etw. fackeln Bsp.: • Harry fackelt nicht lange, ins Wasser zu springen. Er läuft einfach zum Rand und springt hinein. • Opa machte aus seiner Vergangenheit kein Hehl. Er erzählte uns die ganze Geschichte … Deutsch Wörterbuch
kurzen Prozess mit etw. machen — [Redensart] Auch: • kurzen Prozess mit j m machen • nicht viel Federlesens mit j m machen • nicht viel Federlesens mit etw. machen Bsp.: • Sie machten kurzen Prozess mit dem Mann und steckten ihn ins Gefängnis … Deutsch Wörterbuch
nicht viel Federlesens mit etw. machen — [Redensart] Auch: • kurzen Prozess mit j m machen • kurzen Prozess mit etw. machen • nicht viel Federlesens mit j m machen Bsp.: • Sie machten kurzen Prozess mit dem Mann und steckten ihn ins Gefängnis … Deutsch Wörterbuch